サマービューティ便り

劇団Nadianneの主宰・役者の北島夏美のブログです。 お芝居のこと、日常のことを書いています。 劇団HPにもぜひ遊びにいらして下さい。

劇団HP https://nadianne.com/

若草の頃〜邦題にだまされる!の巻き。

こんばんわー!

長いけど、あんまり興味を持てない内容かもしれません、なブログです!
すみません!


先日、SATCの映画がWOWOWで放映されていたので
観ました。(1の方ね。)

フォトブックを見る限り、
どうもTV放映版はカットが多かった様なので
改めて観てみると、
あるある!
TV版はやっぱりかなりシーンがカットされていました。
時間の関係もあるだろうけど。

で、本編で主人公キャリーに、
アシスタントのルイーズが
若草の頃』という映画のDVDを
プレゼントするシーンがあります。

ルイーズはセントルイス出身で、
キャリーから
セントルイスのルイーズ」と
呼ばれたりしています。

DVDプレゼントのシーンはTV版にもあったのですが、
その後、キャリーが一人でそのDVDを観るシーンがカットされていたので、
オリジナル版で初めてそのシーンを見ました。

短いシーンなのですが、
チラッと、テレビ画面が映るシーンがあって
「あ、これ知ってる!ジュディ・ガーランドミュージカル映画だ〜!」
とちょっとうれしく思いました。

若草の頃』というタイトルの映画とは知らなかったのですが、
ジュディが歌うミュージカルナンバーは映像で見たことがあったのです。


それから。

昨日、たまたまジュディ・ガーランドのCDを聞いていて、
ブックレットを見ていた時のことです。

CDの中の一曲、
「トローリーソング」
の曲紹介欄に

セントルイスで会いましょう(邦題『若草の頃』)』
の挿入歌

と書かれていたではないですか!


映画『若草の頃』の原題は

『Meet me in St.Luis.』
セントルイスで会いましょう

だったのです!

なーにーー?!

SATCの映画で、ルイーズが渡したDVDは
セントルイスで会いましょう』
だったわけですよ!
セントルイスのルイーズ」と掛けてあったんですよ、ちゃんと。

なのに日本語字幕、または吹き替えだと
映画タイトルは邦題の『若草の頃』になっちゃうから
気づかなかったんです!
むしろ何もか関係なーいー!

あー残念。

英語圏の人は
このセントルイス出身のルイーズがこの映画のDVDをあげる意味がわかるわけですよ。
ちょっとしたことだけど、判ったほうがより面白いよね〜〜〜
と、今更ながら気づいて衝撃だったキタジマでした。。。

若草の頃』、いつかちゃんと見てみたいです。
ほのぼの田舎家族ミュージカル(笑)
みたいなかんじらしい。